ไปรับ ไปส่ง ภาษาอังกฤษเรียกว่า

 ไปรับ ไปส่ง ภาษาอังกฤษ พูดว่าอะไร

 

    คำว่าส่ง ใครๆก็นึกว่า send อย่างเช่นประโยคที่ว่า ฉันจะไปส่งคุณ I'll send you at home. เดี๋ยวๆ จะไปส่งจดหมายที่บ้านเค้าหรอ แฮ่!!! 

 

มาดูประโยคที่ถูกต้องกันดีกว่า คำว่า  ไปส่ง มีวิธีพูดหลายแบบเลยทีเดียว

ฉันจะไปส่งคุณที่....

I'll take you to the office. 

I'll drop you off at the airport. 

I'll drive you to the airport. 

I'll give you a ride to the office. 

I'll give you a lift to the airport. 

 

แล้วถ้าไปส่งแล้วจะไปรับด้วยละ  

ฉันจะไปรับคุณที่... 

I'll pick you up at/from the airport. 

I'll (go and) get you at the airport.

 

นอกเหนือจากการไปรับไปส่งกันเป็นปกติแล้ว

ในบางโอกาสเราต้องการที่จะไปส่งเผื่อบอกลา (กรณีไปส่งที่สนามบิน) เราสามารถใช้สำนวนนี้ได้

to see someone off หรือ to send someone off

I'm going to see/send you off at the airport.

หมายถึงเวลาเข้าไปส่งข้างในที่เชคอิน บอกลากันในสนามบิน

 

เรียนรู้วิธีใช้อย่างถูกต้องและอย่าลืมฝึกใช้กันด้วยนะคะ ^^

บทความน่าสนใจอื่นๆ

Visitors: 1,210,475